Skip to content

Opći uvjeti poslovanja

For English version, scroll down.

Članak 1. Predmet Općih uvjeta

1.1. Ovim Općim uvjetima poslovanja (u daljnjem tekstu: Opći uvjeti) uređuju se odnosi između trgovačkog društva Macan d.o.o. iz Zagreba, Ljubijska 52 (kao i svih njegovih poslovnica, u daljnjem tekstu: MACAN) kao dobavljača proizvoda i pružatelja usluga za koje MACAN ima dodjeljena ovlaštenja ili druga odobrenja sukladno važećim propisima u Republici Hrvatskoj s jedne strane, a korisnika usluga te kupaca i naručitelja roba i usluga (u daljnjem tekstu: Klijent) s druge strane. Na sve međusobne odnose između MACAN i Klijenta koji nisu posebno uređeni ovim Općim uvjetima primjenjivat će se svi odgovarajući propisi Republike Hrvatske koji budu na snazi na dan zaprimanja narudžbe ili započinjanja posla, odnosno nakon toga dana.

Članak 2. Usluge koje pruža MACAN i razina kakvoće Usluga

2.1. MACAN pruža Usluge iz svoga djelokruga poslovanja u skladu sa pozitivnim zakonskim odredbama. Osnovne usluge koje MACAN nudi svojim klijentima su: tisak te grafički i web dizajn, konzalting, uvoz, izrada i veleprodaja promotivnih proizvoda.

2.2. MACAN pruža Usluge iz svog djelokruga poslovanja sukladno zakonskim i podzakonskim aktima te ugovornim obvezama. MACAN se obvezuje da će na upit kupca, a prema svojim spoznajama, za sve poizvode koje proizvodi, proizvode koje dobavlja za kupca, kao i za svaku uslugu koju pruža dati detaljne i točne informacije na točan i nezavaravajući način, razumljiv prosječnom korisniku kao i uvjete pod kojima iste nudi.

2.3. MACAN se obvezuje usluge iz svoga djelokruga poslovanja obavljati sa najvećom pažnjom i u maniru dobrog poduzetnika, vodeći ponajprije računa o sigurnosti osoblja, zadovoljstvu klijenata i održanju visokog standarda poslovanja.

2.4. Svi klijenti imaju pravo na jednak tretman, najbolju moguću kvalitetu izvedbe te se svi klijenti tretiraju jednako bez obzira na obim i vrstu posla.

Članak 3. Uvjeti za korištenje usluga MACAN

3.1. Korisnici Usluga MACAN-a mogu biti fizičke i pravne osobe.

3.2. Klijent će u trenutku narudžbe ili ugovaranja posla dati na uvid MACAN-u ili ovlaštenoj osobi svoje podake potrebne za sklapanje ugovora.

3.3. Klijent je suglasan da MACAN provede provjeru Klijentovih osobnih podataka, identiteta, statusa i platežne sposobnosti pri nadležnim tijelima koja imaju pristup takvim podacima, a za koje imaju izričitu suglasnost Klijenta.

3.4. Svojom narudžbom, usmenim ili pismenom, Klijent (pravna ili fizička osoba) daje svoju izričitu privolu MACAN da može koristiti, upisivati i obrađivati osobne podatke, uključujući i OIB za potrebe vlastitih evidencija. Klijent nadalje daje svoju privolu da MACAN, sukladno Zakonu o zaštiti osobnih podataka, osobne podatke Klijenta proslijedi financijskim institucijama, bankama kreditorima odnosno agencijama za naplatu potraživanja, društvima registriranim za djelatnost provjere kreditne sposobnosti, operatorima javnih komunikacijskih usluga, pravnim ili fizičkim osobama koje obavljaju djelatnost davanja obavijesti (informacija) i djelatnosti izdavanja javnih imenika Klijenta, operatorima usluga s dodanom vrijednosti a u svrhu ispunjenja zakonskih obveza, provjere platežne sposobnosti, smanjenja rizika od mogućeg nastanka štete i zaštite interesa Klijenta i MACAN-a, te umanjenja budućeg duga.

3.5. Svojom narudžbom Klijent se obvezuje poštivati prava intelektualnog vlasništva. Ne odgovaramo i ne provjeravamo čije vlasništvo su dostavljene grafičke pripreme. Za intelektualno vlasništvo nad dostavljenim rješenjima odgovoran je isključivo Klijent.

3.6. Ponuda Klijentu i interni proizvodni dokumenti sadrže : podatke o Klijentu (fizička ili pravna osoba koja je poslala upit i platežno je odgovorna za korištene Usluge), podatke o objektu(ima) na koje se ponuda odnosi, rokove plaćanja i druge relevantne podatke vezane za konkretnu narudžbu klijenta.

3.7. MACAN se obvezuje za svaki proizvodi na koji se radi tisak izraditi digitalnu ovjeru dizajna u PDF-u (ukoliko isti nije klijent sam napravio). Digitalna ovjera definira poziciju tiska, vizualno oblikovanje motiva i pregled boja. Klijent se čitajući ove opće uvjete upoznaje s tim da se nijanse boja ovisno od podloge tiska mogu razlikovati od zadanih, definiranih u nekom od standarda, na primjer Pantone karti boja. Također, digitalna ovjera, obzirom da je predviđena za promatranje na ekranu monitora, ne sadrži ispravan prikaz boja i služi samo za orijentaciju naručitelju. Ukoliko kupac želi vidjeti originalne nijanse boja na proizvodu, prema njegovoj posebnoj narudžbi biti će napravljen probni uzorak proizvoda i/ili otiska, a sve troškove izrade uzorka proizvoda snosi naručitelj.

Postojanost boje na podlozi ovisi o vrsti tiska, podlozi i vrsti boje koja se koristi. MACAN se odriče bilo kakve odgovornosti vezano za postojanost boja na tiskovnoj podlozi. Klijenti koji to žele provjeriti, mogu naručiti probni otisak, provjeriti postojanost boje i nakon toga potvrditi izradu cjelokupne količine.

Članak 4. Obveza Klijenta o obavještavanju o promjeni podataka iz narudžbe

4.1. Ukoliko su se promjenili podaci Tvrtke naručitelja prije kompletno završenog posla, klijent je obvezan obavijestiti MACAN u pisanom obliku o tome, a svakako prije izdavanja računa za isporučene proizvode i obavljene usluge.

4.2. Ako Klijent ne izvijesti MACAN o promjeni osobnih ili identifikacijskih podataka u roku koji je predviđen stavkom 1. ovoga članka, te ako zbog takva propusta MACAN-ove obavijesti ili druga prepiska ne može biti dostavljena Klijentu, smatrat će se da je dostava valjano izvršena. Isto se odnosi i na račune i opomene za plaćanje koje će MACAN upućivati na posljednju dojavljenu adresu Klijenta.

Članak 5. Zaprimanje narudžbe i ugovaranje posla

5.1. Ugovaranje posla i narudžba klijenta

5.1.1. MACAN će narudžbu smatrati pravovaljanom ukoliko je ista napravljena u pisanom obliku te poslana poštom, telefaxom ili putem E-maila. Kod usmenih narudžbi klijentu će biti poslan E-mail sa potvrdom narudžbe ili probnim otiskom u digitalnom obliku na koji klijent mora odgovoriti pozitivno kako bi potvrdio svoju narudžbu.  

5.1.2. Prava i obveze iz odnosa između MACANa i Klijenta započinju u trenutku narudžbe klijenta i njegovom potvdom prihvaćanja ponude/predračuna MACAN.

MACAN je obvezan Klijentu prilikom sklapanja ugovora omogućiti uvid Opće uvjete, a potvrdom narudžbe i/ili probnog otiska u digitalnom obliku, Klijent potvrđuje da se izričito slaže sa Općim uvjetima.

5.1.3. U slučaju da Klijent odustane od narudžbe za koju su napravljeni već određeni radovi ili su isključivo za potrebe toga klijenta naručeni proizvodi, klijent je dužan nadoknaditi nastalu štetu, a proizvode platiti u punoj ugovorenoj vrijednosti.

5.1.4. U slučaju sklapanja ugovora na daljinu MACAN je obvezan poslati Klijentu pisanu ponudu, a klijent se pisanim putem izjasniti o prihvaćanju iste.

5.1.5. Za obavljene poslove MACAN je dužan klijentu ispostaviti račun. Klijentima može biti ponuđena mogućnost dobivanja računa i u elektroničkom obliku u skladu s posebnim propisima (zasebno ili zajedno s ispisanim računom).

5.2. Odbijanje sklapanja ugovora

5.2.1. MACAN ima pravo ne prihvatiti narudžbu klijenta u slijedećim slučajevima:

a) kada se radi o narudžbi fizičke osobe, a za proizvode i usluge namjenjene pravnim osobama;

b) ako postoji osnovana sumnja da podaci o identitetu fizičke osobe Klijenta, pravnoj sposobnosti ili identitetu pravne osobe Klijenta, njezinoj platežnoj sposobnosti i nedostacima u ovlaštenju ili pravu na zastupanje, nisu točni ili istiniti;

c) ako je protiv Klijenta pokrenut postupak stečaja, likvidacije ili preustroja ili ako Klijent postane nesposoban za plaćanje odnosno prezadužen odnosno ako postoji bilo kakvo dospjelo, a nepodmireno potraživanje MACANa po bilo kojoj osnovi prema Klijentu ili ako po razumnoj ocjeni MACANa Klijent ima kakve druge teškoće u pogledu svog poslovanja ili podmirenja obveza vjerovnicima, osim ukoliko Klijent pruži MACANu odgovarajuće osiguranje za plaćanje Usluga uključujući ali ne ograničavajući se na: predujam dovoljan za pokriće računa za min. 80%vrijednosti posla ili usluge koja se ugovara, valjano bankovno jamstvo, prihvaćanje ograničenja korištenja usluge određenog od strane MACANa, te ukoliko je moguće;

d) ako postoji osnovana sumnja da je Klijent zloupotrebljavao, zloupotrebljava ili ima namjeru zloupotrebljavati Usluge koje pruža MACAN ili ako omogućuje zloupotrebu ovih Usluga od strane trećih osoba;

e) ako Klijent nije uredno potvrdio svoju narudžbu ili ako je dao neupotrebljive podatke;

f) ako Klijent, prema razumnoj procjeni MACANa, nije u mogućnosti ispunjavati obveze prema MACAN-u u odnosu na pojedinu uslugu odnosno pojedini posao i/ili uslugu za koji je zainteresiran, odnosno drugu odgovarajuću tražbinu za pojedinu MACANovu uslugu, posebno ako Klijent neće biti u mogućnosti ili nema namjeru podmiriti svoja buduća ili već dospjela dugovanja za obavljene Usluge, niti je na zahtjev MACANa dostavio dostavio odgovarajuće osiguranje plaćanja navedeno u toč. c) ovog članka .

5.3. Neizvršenje usluga

5.3.1. U slučaju da je uplaćen avans a narudžba nije realizirana iz nekog od razloga iz točke 5.2.1. a-f Klijent ima pravo u roku d 8 dana pismeno zatražiti povrat avansa uz uvjet da podmiri sve eventualne troškove nastale ovakvom narudžbom.

Članak 6. Predaja naručenih proizvoda i usluga klijentu

6.1. Ukoliko nije drugačije dogovoreno, Kupac sam podiže naručen proizvod na lokaciji iliu poslovnici gdje u kojoj je proizvod i naručio.

6.2. Isporuka proizvoda ili usluge uslijedit će u okviru roka ugovorenog sa klijentom. .

6.3. MACAN je dužan u duhu pozitivnih poslovnih odnosa ispuniti ugovorene rokove isporuke, ali ovim nije isključeno pomjeranja rokova isporuke u slučaju više sile (kašnjenje dostavnih službi, neuobičajeno duge carinske kontrole, prekid napajanja električnom energijom u tijeku proizvodnje, nenajavljeni inspekcijski pregledi, promjena stanja skladišta od strane dobavljača u vremenu između slanja ponude i konačne narudžbe i slično). Kod kašnjenja sa rokom isporuke u ovakvim slučajevima, povrat robe naručene sa skladišta van RH, kao i povrat robe sa tiskom, nije moguć. .

6.4. Kupac nema pravo na naknadu bilo kakve štete s osnova produženja rokova isporuke. .

6.5. MACAN je ovlašten izvršiti djelomičnu isporuku proizvoda odnosno usluge osim u slučaju da je posebnim pisanim sporazumom između Kupca i Prodavatelja isključena djelomična isporuka proizvoda odnosno usluge. .

6.6. Izričito je isključeno pravo Kupca na zahtjev za vraćanje ili zamjenu za njega naručenih i/ili otisnutih proizvoda. .

6.7. Troškove dostave proizvoda odnosno usluga snosi Kupac. MACAN neće snositi odgovornost ukoliko isporuka nije mogla biti izvršena Kupcu zbog neistinitih podataka dostavljenih od strane Kupca. Rizik slučajne propasti stvari snosi MACAN do trenutka preuzimanja proizvoda od strane Kupca, a od preuzimanja proizvoda od strane Kupca rizik slučajne propasti proizvoda prelazi na Kupca. .

6.8. U slučaju da se isporuka proizvoda ili izvršene usluge nije mogla izvršiti zbog razloga na strani Kupca odnosno u slučaju da Kupac u ugovorenom roku ne izvrši neposredno preuzimanje proizvoda odnosno izvršene usluge, a izvršio je cjelokupno plaćanje za proizvode odnosno izvršene usluge Kupac će snositi troškove skladištenja proizvoda odnosno kasnije isporuke usluge, a koje troškove je Kupac obvezan podmiriti prije preuzimanja proizvoda odnosno prije preuzimanja izvršene usluge. .

6.9. MACAN isporučuje proizvode i/ili usluge klijentu nakon završenih radova prema narudžbi klijenta ili ponudi prihvaćenoj od strane klijenta. Svi proizvodi i usluge vlasništvo su MACANa sve dok nisu podmirena sva potraživanja prema dospjelim a neplaćnim računima koje je MACAN izdao klijentu. Programska rješenja (software) koji je MACAN ugradio u sustave su intelektualno vlasništvo MACANa bez obzir na stvarnog vlasnika opreme. MACAN daje pravo besplatnog korištenja svoga intelektualnog vlasništva klijentu kod kojega je pojedino rješenje primjenjeno za vrijeme životnoga vijeka opreme uz uvjet neuplitanja trećih osoba i neprenošenja prava korištenja na osobe koje nisu vlasnici predmetnog rješenja.

6.10. Klijent je obvezan robu i usluge koju je naručio primiti na korištenje te je koristiti u skladu za zakonom, podzakonskim aktima i općeprihvaćenim društvenim i moralnim normama.

6.11. MACAN ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete nastale Klijentu i/ili trećim osobama radi nestručnoga ili nezakonitog korištenja isporučenih proizvoda, usluga i/ili programskih rješenja.

Članak 7. Cjenovni sustav i uvjeti plaćanja

7.1. Cjenovni sustav

7.1.1. Cjenovni sustav Usluga, kao i sve druge naknade na koje MACAN ima pravo temeljem ovih Općih uvjeta, utvrđene su MACANovim cjenikom koji bude na snazi u vrijeme izvođenja radova i/ili usluga ili u vrijeme sklapanja ugovora (u daljnjem tekstu: Cjenik). MACAN je ovlašten mijenjati Cjenik te se obvezuje objaviti ga i učiniti dostupnim na uobičajen i pristupačan način. Cjenik će biti dostupan svakom klijentu kao i sve informacije o dodatnim uslugama koje MACAN nudi, te cijenama tih usluga.

7.1.2 Cijene koje se dostavljaju Kupcima ili interesentima odnosno koje su putem cjenika, web stranica ili na drugi način priopćene ili objavljenje nisu obvezujuće i MACAN ih može promijeniti bez prethodne najave. Cijena navedena u ponudi koja sadrži sve bitne zakonske elemente ponude je obvezujuća 3 dana od dana izdavanja ponude dok za dobavljivost robe prema ponudi nema garancije ukoliko to nije posebno ugovoreno. Cijene vrijede fco Zagreb, i na iste nije obračunat porez na dodanu vrijednost.

7.1.3 Ukoliko cijene u ponudi obuhvaćaju popuste na kupnju veće količine istog proizvoda odnosno usluge, takove cijene vrijede isključivo za u ponudi navedene proizvode odnosno usluge na koje se odnose i za ukupno navedenu količinu, a za svaku izmjenu potrebna je nova ponuda MACAN-a.

7.1.4. Proizvodi kod kojih su cijene izražene u eurima, plaćaju se u kunama prema prodajnom tečaju Erste&Steiermärkische Bank d.d. na dan izdavanja ponude ili računa, uvećano za važeću stopu PDV-a.

7.2. Uvjeti plaćanja Usluga

7.2.1. MACAN ispostavlja Klijentu račune za obavljene Usluge i naknade, s rokom dospijeća navedenim na računu. Prigovori u pogledu iznosa iz računa moraju se podnijeti MACANu u pisanom obliku u skladu sa člankom 10. Općih uvjeta. U suprotnom, smatra se da je Klijent prihvatio račun. Troškove svih provizija ustanova kod kojih se obavlja plaćanje računa u potpunosti snosi Klijent. Klijent je obvezan platiti ukupan iznos troškova i dugovanja nastalih za vrijeme trajanja ugovornog odnosa, sve troškove izvedenih radova i usluga prema narudžbi i/ili prihvaćenoj .

7.2.2. MACAN je ovlašten uz prethodnu pisanu suglasnost i pisanu obavijest Klijentu prenijeti na banke kreditore kao i na ovlaštene agencije za naplatu potraživanja, pravo naplate računa Klijenta. Ako primi pisanu obavijest od MACANa, Klijent je obvezan dospjeli iznos računa za obavljene Usluge bez dodatne naknade platiti izravno bankama kreditorima odnosno agencijama za naplatu potraživanja u skladu sa zaprimljenom obavijesti. Radi omogućavanja prijenosa prava naplate bankama kreditorima odnosno agencijama za naplatu potraživanja, MACAN je bankama kreditorima i agencijama za naplatu potraživanja ovlašten predati potrebne podatke.

7.2.3. Ako zbog propusta Klijenta identifikacijski podaci o Klijentu ili broj računa ne budu ispravno uneseni u nalog za plaćanje, MACAN će smatrati da je potraživanje podmireno tek nakon što mu Klijent predoči točne podatke, originalni nalog za plaćanje koji je ovjerila ustanova kod koje je plaćanje obavljeno i dokaz da se nalog za plaćanje odnosi na odgovarajući račun. Na dospjela, a neplaćena potraživanja od Klijenta, MACAN ima pravo obračunati zakonsku zateznu kamatu.

7.3. Naplata neplaćenih potraživanja

7.3.1. Ako Klijent nije podnio pisani prigovor iz članka 10. ovih Općih uvjeta i nije podmirio dospjelo dugovanje za obavljene usluge i / ili instaliranu opremu, MACAN će dostavit Klijentu pisanu opomenu s upozorenjem da će po isteku trideset (30) dana od dana dostavljanja Klijentu te opomene, ako se u tom roku ne podmiri ukupno dospjelo dugovanje, MACAN poduzeti mjere i radnje za zaštitu svojih interesa.

7.3.2. Klijentima prema kojima MACAN ima dospjelih a nepodmirenih potraživanja MACAN zadržava pravu obustave svih isporuka, izvršenja usluga te davanja bilo kakve tehničke podrške.

7.3.3. Obustava daljnjih aktivnosti prema klijentu nije uvjetovana vrstom duga nego se obustvljaju sve aktivnosti do podmirenja dugova i obveza.

7.3.4. MACAN zadržava pravo obračunati Klijentu troškove Opomene sukladno važećem Cjeniku.

7.3.5. Ako Klijent ne podmiri dugovanje ni nakon isteka trideset (30) dana od dana privremene obustave isporuka usluga, opreme i podrške klijentu, MACAN može trajno obustaviti isporuku usluga, opreme i podrške klijentu te raskinuti sve ugovorne odnose sa klijentom u skladu s Općim uvjetima poslovanja.

7.3.6. U slučaju podmirenja duga, MACAN zadržava pravo obračunati Klijentu naknadu za ponovno uspostavljanje pojedine usluge ako to zahtjeva tehnološki proces, prema važećem Cjeniku. MACAN zadržava diskreciono pravo u odluci o nastavku suradnje sa klijentom opisanim u 7.3.5.

7.3.7. U slučaju pokretanja ovršnog postupka nad klijentom ili nastupa okolnosti iz 7.2.2. automatski prestaju vrijediti sve ugovorne obveze MACANa prema klijentu.

Članak 8. Smetnje pri realizaciji narudžbe, tehničke i operativne mogućnosti MACAN-a

8.1. Klijenti prihvaćanjem ovih Općih uvjeta prihvaćaju da MACAN pruža Usluge unutar svojih tehničkih i operativnih mogućnosti. MACAN se obvezuje prilikom dogovaranja posla obavijestiti Klijenta o eventualnim poteškoćama pri realizaciji naručenog posla.

8.2. Ako zbog radnje Klijenta za koju on odgovara ili u njoj sudjeluje dođe do neočekivanog produljenja izrade proizvoda ili izvršenja usluge, Klijent neće biti oslobođen svoje obveze plaćanja troškova MACAN-u.

8.3. MACAN nije obvezan platiti naknadu štete ako je razina kakvoće obavljenih usluga manja od propisane razine kakvoće usluge zbog objektivnih uzroka koji se nisu mogli predvidjeti niti izbjeći ili ukloniti (viša sila) ili su uvjetovani voljom ili postupcima klijenta. MACAN također neće biti odgovoran za eventualnu štetu koja nastane tijekom uporabe proizvoda dobavljenih od MACAN-a, a koja bi mogla imati utjecaj na kakvoću Usluga kao i za bilo koju štetu ili izmaklu dobit Klijenta nastalu zbog korištenja proizvoda ili usluga MACAN, osim ako prisilnim propisima Republike Hrvatske nije određeno drugačije.

Članak 9. Podnošenje prigovora

9.1. Klijent koji je podnio pravovremenio prigovor na kakvoću obavljene Usluge može tražiti izvođenje naknadnih radova u svrhu zadovoljenja kriterija kakvoće a temeljem ovih Općih uvjeta od MACANa ako se utvrdi da je kakvoća obavljene Usluge manja od kakvoće propisane važećim propisima u Republici Hrvatskoj i ovim Općim uvjetima.

9.2. Pravovremenim prigovorom smatra se onaj koji je poslan u pismenom obliku i roku od 7 dana od dana primitka naručene robe i/ili usluge. Prigovor mora biti sastavljen na memorandumu Tvrtke naručitelja, potpisan od strane osobe koja je naručila proizvode i/ili usluge koji su predmet prigovora i sadržavati jasno obrazložen predmet prigovora.

9.3. U slučaju opravdanih prigovora MACAN se obvezuje o svome trošku otkloniti sve nedostatke u najkraćem mogućem roku te o tome pismeno obavjestiti Klijenta. Nepravovremeni i nepotpuni prigovori neće se uzimati u obzir. Ako se u toku rješavnja prigovora utvrdi da je isti bio neosnovan MACAN zadržava pravo naplate utvrđivanja činjeničnog stanja prema važećem cjeniku.

9.4. Prigovor mora sadržavati činjenice i dokaze na kojima se temelji i mora biti sastavljen na propisanom obrascu u 9.2. MACAN je obvezan u prvostupanjskom postupku dostaviti pisani odgovor o prigovoru u roku od najviše 15 dana od dana podnošenja prigovora.

9.5. Na pisani odgovor Klijent ima pravo podnijeti pritužbu (reklamaciju) u roku od 15 dana. Ukoliko Klijent ne podnese pritužbu u ostavljenom roku, Povjerenstvo za pritužbe isti neće uzeti u razmatranje i odbaciti će ga kao nepravovremen.

9.6. Klijent, koji je podnio prigovor iz stavka 9.4. ovog članka na iznos kojim je zadužen za proizvod i/ili pruženu uslugu plaća do rješenja prigovora nesporni dio iznosa računa za preuzete proizvode i/ili usluge.

Članak 10. Obveza MACAN-a o čuvanju podataka o klijentima

10.1. MACAN će prikupljati, obrađivati i čuvati osobne i identifikacijske podatke o svojim Klijentima. MACAN će čuvati ove podatke u tajnosti kako je definirano Politikom Privatnosti te će ih upotrebljavati samo za vlastite potrebe kao i za svrhe koju su u skladu sa zakonom te ovim Općim uvjetima poslovanja.

10.2. MACAN pridržava pravo Klijenta obavještavati o raznim akcijama te novim proizvodima i uslugama, kao i o aktualnim ponudama. Klijent može zabraniti takvo obavještavanje putem e-maila ili telefona.

Članak 11. Rješavanje sporova

11.1. Sporovi koji bi proizašli iz Ugovora, uključujući sporove u pogledu tumačenja, primjene ili izvršenja ovih Općih uvjeta, MACAN i Klijent nastojat će riješiti na prijateljski način. U slučaju spora Klijent može podnijeti prigovor Službi za korisnike MACAN-a kao prvostupanjskom tijelu, a ukoliko nije zadovoljan rješenjem istog u ostavljenom roku podnosi pritužbu (reklamaciju) Povjerenstvu za rješavanje prigovora korisnika (dalje u tekstu: Povjerenstvo) kao drugostupanjskom tijelu. Ako, međutim, ugovorne strane ne uspiju riješiti svoje sporove na opisani način, nadležni sud bit će sud u Zagrebu.

Članak 12. Završne odredbe

12.1. Ovi Opći uvjeti će se objaviti na Internetskim stranicama MACAN-a, sukladno važećim propisima u Republici Hrvatskoj te će biti dostupni svim klijentima i pravnim i fizičkim osobama koje to namjeravaju postati.

12.2. MACAN će objaviti i učiniti dostupnim sve izmjene i dopune ovih Općih uvjeta na način sukladno stavku 18.1. ovog Članka. dana njihove objave.

Članak 13. Važenje općih uvjeta poslovanja

Opći uvjeti poslovanja stupaju na snagu danom donošenja i poništvaju sve predhodne, a vrijede do opoziva ili do donošenja novih.

U primjeni od 01.09.2019.

Terms & Conditions

Article 1. Subject of the General Terms and Conditions

1.1. These General Terms and Conditions (hereinafter: the Terms) regulate the relationship between the company Macan d.o.o., based in Zagreb, Ljubijska 52 (including all its branches, hereinafter referred to as: MACAN), as the supplier of products and provider of services for which MACAN holds appropriate authorizations or other approvals in accordance with applicable Croatian laws, and on the other side, the users of services and customers of products and services (hereinafter referred to as: the Client). All mutual relations between MACAN and the Client not specifically governed by these Terms shall be subject to applicable Croatian legislation in force on the date of order receipt or commencement of work, or after that date.

Article 2. Services Provided by MACAN and Quality Standards

2.1. MACAN provides services within its business scope in accordance with applicable legislation. The primary services MACAN offers include: luxury printing, graphic and web design, consulting, import, production, and wholesale of promotional products.

2.2. MACAN commits to providing accurate, clear, and non-misleading information for all products and services offered, understandable to the average consumer.

2.3. MACAN undertakes to perform services with utmost care, professionalism, and attention to safety, client satisfaction, and high standards of business conduct.

2.4. All clients have the right to equal treatment and the best possible quality, regardless of the job’s size or type.

Article 3. Conditions for Using MACAN’s Services

3.1. MACAN services are available to both individuals and legal entities.

3.2. Upon placing an order, the Client must provide necessary identification and contractual data.

3.3. The Client agrees that MACAN may verify the Client’s identity and creditworthiness through authorized institutions.

3.4. By ordering, the Client consents to MACAN collecting and processing personal data, including tax numbers, for internal purposes and sharing such data with financial institutions, debt collection agencies, and other legally relevant entities.

3.5. The Client guarantees intellectual property ownership of submitted materials. MACAN is not responsible for verifying ownership.

3.6. Offers include: client details, product info, payment terms, and other relevant order information.

3.7. MACAN will produce a digital print proof (PDF) for all printed products unless provided by the Client. Due to different print surfaces, actual color tones may vary. If the Client wishes to see actual shades, a test sample can be produced at their expense.

MACAN is not liable for color durability, which depends on printing type, material, and ink used. Clients can order a sample print for verification.

Article 4. Client's Obligation to Notify of Changes

4.1. Clients must notify MACAN in writing of any company data changes before job completion and invoicing.

4.2. Failure to do so means that MACAN will consider any correspondence sent to the last known address as valid.

Article 5. Order Placement and Contracting

5.1. Orders are valid only when submitted in writing (email, fax, or post). For verbal orders, MACAN sends an email confirmation or a digital proof which must be approved by the Client.

5.2. MACAN may reject orders if:

  • Services/products are meant for legal entities, but ordered by individuals;

  • There is doubt regarding identity, authorization, or financial status;

  • Client is in bankruptcy or has outstanding unpaid debts;

  • There is intent or history of service misuse;

  • Client fails to confirm the order properly.

5.3. If a deposit was paid but the order is canceled for reasons listed above, the Client can request a refund within 8 days, minus any costs incurred.

Article 6. Delivery of Products and Services

6.1. Unless otherwise agreed, the Client collects the product from MACAN’s location.

6.2. Delivery will occur within the agreed timeframe, subject to exceptions due to force majeure (e.g., customs delays, power outages, supplier issues).

6.3. Clients have no right to damage compensation due to delivery delays.

6.4. MACAN reserves the right to partial delivery unless explicitly excluded in a written agreement.

6.5. Clients cannot return or exchange printed or custom-made products.

6.6. Delivery costs are borne by the Client. MACAN is not liable for failed deliveries due to incorrect client information. Responsibility for goods transfers to the Client upon pickup.

6.7. If the Client does not collect products on time after full payment, storage and re-delivery costs will be charged.

6.8. MACAN retains ownership of all goods and services until full payment is received. Software solutions remain MACAN’s intellectual property.

6.9. The Client agrees to use products/services lawfully and ethically.

6.10. MACAN is not liable for damage resulting from improper or illegal use of delivered products or services.

Article 7. Pricing and Payment Terms

7.1. Pricing System

7.1.1. The pricing of Services, as well as any other charges MACAN is entitled to under these General Terms and Conditions, is determined by the MACAN Price List in effect at the time the work and/or services are performed or at the time the contract is concluded (hereinafter referred to as: the Price List). MACAN reserves the right to amend the Price List and undertakes to publish it and make it available in a customary and accessible manner. The Price List will be available to each client, along with all information about additional services offered by MACAN and their respective prices.

7.1.2. Prices provided to Customers or prospective clients, whether through the price list, website, or by any other means, are non-binding and may be changed by MACAN without prior notice. A price stated in an offer that includes all the essential legal elements is binding for 3 days from the date the offer is issued, while the availability of the goods listed in the offer is not guaranteed unless specifically agreed upon. Prices are valid ex works Zagreb and do not include value-added tax (VAT).

7.1.3. If the prices in an offer include discounts for the purchase of larger quantities of the same product or service, such prices apply exclusively to the products or services specified in the offer and to the total quantity stated. Any modification requires a new offer from MACAN.

7.1.4. Products for which prices are expressed in euros shall be paid in Euro according to the selling exchange rate of Erste&Steiermärkische Bank d.d. on the date the offer or invoice is issued, increased by the applicable VAT rate.

7.2. Payment Terms for Services

7.2.1. MACAN issues invoices to the Client for performed Services and applicable charges, with the due date specified on the invoice. Objections regarding the invoice amount must be submitted to MACAN in writing in accordance with Article 10 of the General Terms and Conditions. Otherwise, the invoice is considered accepted by the Client. The Client shall bear all commission fees charged by institutions through which the payment is made. The Client is obligated to pay the full amount of costs and liabilities incurred during the contractual relationship, including all costs of performed work and services as per the order and/or accepted terms.

7.2.2. MACAN is entitled, with prior written consent and notification to the Client, to assign the right to collect receivables from the Client to creditor banks or authorized debt collection agencies. Upon receiving written notice from MACAN, the Client is obliged to pay the due amount directly to the creditor banks or debt collection agencies without additional fees, in accordance with the received notice. For this purpose, MACAN is authorized to provide creditor banks and collection agencies with the necessary data.

7.2.3. If, due to the Client’s error, the Client’s identification details or invoice number are not correctly entered in the payment order, MACAN will consider the receivable settled only after the Client provides accurate information, the original payment order stamped by the paying institution, and proof that the payment refers to the correct invoice. For overdue and unpaid receivables, MACAN has the right to charge statutory default interest.

7.3. Collection of Unpaid Receivables

7.3.1. If the Client does not submit a written complaint under Article 10 of these General Terms and fails to settle the due amount for services rendered and/or installed equipment, MACAN shall send the Client a written reminder, warning that if the total due amount is not settled within thirty (30) days from the date of delivery of the reminder, MACAN will take measures to protect its interests.

7.3.2. For Clients with outstanding and overdue receivables, MACAN reserves the right to suspend all deliveries, service execution, and provision of any technical support.

7.3.3. The suspension of further activities toward the Client is not conditional on the type of debt; all activities are suspended until all debts and obligations are settled.

7.3.4. MACAN reserves the right to charge the Client for the costs of the Reminder in accordance with the valid Price List.

7.3.5. If the Client fails to settle the debt even after thirty (30) days from the temporary suspension of service deliveries, equipment, and support, MACAN may permanently discontinue the provision of services, equipment, and support, and terminate all contractual relations with the Client in accordance with the General Terms of Business.

7.3.6. In case the debt is settled, MACAN reserves the right to charge the Client a reconnection fee for the reactivation of specific services if required by the technological process, according to the valid Price List. MACAN retains discretionary rights in deciding on the continuation of cooperation with the Client as described in 7.3.5.

7.3.7. In the event of the initiation of enforcement proceedings against the Client or the occurrence of circumstances described in 7.2.2., all contractual obligations of MACAN toward the Client shall automatically cease to apply.

Article 8. Obstacles in Order Fulfillment, Technical and Operational Capabilities of MACAN

8.1. By accepting these General Terms and Conditions, the Clients acknowledge that MACAN provides Services within the scope of its technical and operational capabilities. MACAN undertakes to inform the Client, at the time of agreeing on the project, about any potential difficulties in fulfilling the ordered work.

8.2. If, due to actions of the Client for which they are responsible or involved in, there is an unexpected extension in the production of the product or execution of the service, the Client shall not be exempt from the obligation to pay MACAN’s costs.

8.3. MACAN shall not be obligated to pay compensation for damages if the quality level of the provided services is lower than the prescribed level due to objective reasons that could not have been foreseen, avoided, or removed (force majeure), or if such issues are caused by the will or actions of the Client. MACAN shall also not be liable for any damage arising during the use of products supplied by MACAN that may affect the quality of Services, nor for any loss or loss of profit incurred by the Client due to the use of MACAN’s products or services, unless otherwise mandated by the mandatory regulations of the Republic of Croatia.

Article 9. Submission of Complaints

9.1. A Client who has submitted a timely complaint regarding the quality of the provided Service may request the execution of additional work to meet the quality criteria under these General Terms and Conditions from MACAN, if it is determined that the quality of the performed Service is lower than that prescribed by applicable regulations in the Republic of Croatia and these General Terms and Conditions.

9.2. A complaint is considered timely if it is submitted in written form within 7 days from the date of receipt of the ordered goods and/or services. The complaint must be prepared on the letterhead of the Client’s company, signed by the person who ordered the products and/or services in question, and must clearly explain the subject of the complaint.

9.3. In the case of justified complaints, MACAN undertakes to rectify all defects at its own expense as soon as possible and to inform the Client in writing. Untimely or incomplete complaints will not be taken into consideration. If, during the resolution of the complaint, it is determined that the complaint was unfounded, MACAN reserves the right to charge the cost of fact-finding according to the current price list.

9.4. The complaint must contain the facts and evidence on which it is based and must be submitted using the prescribed form referenced in section 9.2. MACAN is required to provide a written response in the first-instance procedure within a maximum of 15 days from the date the complaint was submitted.

9.5. The Client has the right to submit an appeal (objection) to the written response within 15 days. If the Client fails to submit an appeal within the given period, the Complaints Committee will not consider it and will dismiss it as untimely.

9.6. A Client who has submitted a complaint under section 9.4 regarding the amount charged for a product and/or service must, until the complaint is resolved, pay the undisputed portion of the invoice related to the received products and/or services.

Article 10. Clients' data protection

10.1. MACAN shall collect, process, and store personal and identifying information about its Clients. MACAN will keep this data confidential as defined by the Privacy Policy and will use it only for its own purposes and for purposes in accordance with the law and these General Terms and Conditions.

10.2. MACAN reserves the right to inform Clients about various promotions and new products and services, as well as current offers. The Client may opt out of such notifications via email or telephone.

Article 11. Dispute Resolution

11.1. Any disputes arising from the Contract, including disputes regarding the interpretation, application, or execution of these General Terms and Conditions, shall be resolved amicably by MACAN and the Client. In the event of a dispute, the Client may file a complaint with MACAN’s Customer Service Department as the first-instance body. If the Client is not satisfied with the resolution within the provided time frame, they may submit a grievance (objection) to the User Complaints Resolution Committee (hereinafter referred to as “the Committee”) as the second-instance body. If the contracting parties are unable to resolve their disputes in the described manner, the competent court shall be the Court in Zagreb.

Article 12. Final Provisions

12.1. These General Terms and Conditions shall be published on MACAN’s website in accordance with applicable regulations of the Republic of Croatia and shall be available to all clients, both legal and natural persons, as well as to those intending to become such.

12.2. MACAN shall publish and make available all amendments and supplements to these General Terms and Conditions in the manner prescribed in paragraph 18.1 of this Article, effective as of the date of their publication.

Article 13. Validity of the General Terms and Conditions

The General Terms and Conditions shall enter into force on the day of their adoption and shall supersede all previous versions. They remain valid until revoked or replaced by new terms.

In effect as of 01.09.2019.